Na ska' en liten fa sova sa sott
Na ska' en liten fa sova sa sott: Instrumental und Aussprache
- Na ska' en liten fa sova sa sott
Produzent: Jens Tröndle
"Na ska' en liten fa sova sa sott" Download
Jetzt "Na ska' en liten fa sova sa sott" Noten, Text & Übersetzung downloaden.
"Na ska' en liten fa sova sa sott" Text
Nå ska' en liten få sova så søtt,
vøgga står reie te bånet.
Der ska' en ligga så vart og så bløtt,
trygt kan det sova det bånet.
Ro, ro, sova så søtt,
Guds engel tar vare på bånet.
"Na ska' en liten fa sova sa sott" Übersetzung
Nun soll das Kleine schlafen, so süß,
die Wiege ist für das Baby gerichtet.
Es soll darin liegen so zart und weich,
sicher kann das Baby schlafen.
Ruhig, ruhig, schlaf so süß,
Gottes Engel passt auf das Baby auf.
Melodie und Text: aus der Region Romerike in Norwegen
WIEGENLIEDER AUS ALLER WELT. Ein Benefizprojekt für das Singen mit Kindern von Carus und SWR2
www.liederprojekt.org © 2012 Carus-Verlag, Stuttgart
- Ej, pada, pada rosicka (Slowakei)
- Lala, mtoto lala (Afrika)
- O hush thee, my baby (Schottland)
- Ó, ó menino, ó (Portugal)
- Abu, abu, abua (Rumänien)
- A le le (China)
- Tuta nana tgu (Schweiz)
- Vou veri rou (Mallorca)
- Spi, ditja mojo, usni (Russland)
- Sofou unga astin min (Island)
- Kleertjes uit, pyjamaatjes aan (Niederlande)
- Aludjal el, csucsuljal el (Ungarn)
- A a vaikuci (Litauen)
- Vyssa lulla litet barn (Schweden)
- Numi numi yaldati (Israel)
- Viire takka (Estland)
- Spi, maco spi (Serbien)
- Na ska' en liten fa sova sa sott (Norwegen)
- Dormite mi nino (Venezuela)
- Oj Jano Jano (Mazedonien)
- Nohka nohka manna nohka (Lappland)
- Übersicht: Wiegenlieder
- Übersicht: Babys erstes Jahr
Es wurden noch keine Kommentare verfasst! Schreibe doch einen.
Kommentar verfassen